田氏宗庙在薛之佐证《齐人有冯谖者》
|
||
作者:田氏网 访问量:5035 添加时间:2013-6-4 23:28:50 | ||
田完文化研究会答田氏宗亲宗庙在薛的依据
齐人有冯谖者
战国策·卷十一·齐策四
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之,曰:“诺。”
左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”
于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。” 驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命以责赐诸民,因烧其券。民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’,臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”
后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣!”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳!今君有一窟,未得高枕而卧也!请为君复凿二窟!”
孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤、车百乘往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣!”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君,曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
译文:
齐国有个叫冯谖的人,家境贫穷,不能养活自己,托人请求孟尝君,愿意投靠门下混碗饭吃。孟尝君问:“客人爱好什么?”回答说:“客人没有什么爱好。”又问:“客人有什么本事?”回答说:“客人没有什么本事。”孟尝君笑着答应收留他,说:“好罢。”
孟尝君左右的人以为孟尝君看不起冯谖,就用粗劣的饭菜给他吃。过了不久,冯谖靠在柱子上,弹着剑,歌唱道:“长剑!咱们还是回去吧,吃饭没有鱼。”左右的人把这情况告诉孟尝君。孟尝君说:“给他吃鱼,与鱼客的待遇相同。”过了不久,冯谖又弹着他的剑,歌唱道:“长剑!咱们还是回去吧,出门没有车。”左右的人都讥笑他,又把这情况告诉孟尝君,孟尝君说:“给他车马,与车客的待遇相同。”于是,冯谖乘上车子,举着宝剑,去见他的朋友,说:“孟尝君把我当上客看待。”过了不久,冯谖又弹着剑,歌唱道:“长剑!咱们还是回去吧,没有办法养家。”左右的人都厌恶他,认为他贪得无厌。孟尝君问:“冯先生有双亲吗?”回答说:“有老母。”孟尝君便派人供应她的吃用,不使她缺少什么。于是冯谖不再唱歌了。
后来,孟尝君拿出账薄,问门下的食客:“谁熟悉会计,能为我到薛邑去收债吗?”冯谖写了个“能”字。孟尝君很奇怪,问:“这人是谁?”左右人回答说:“就是唱‘长剑,咱们回去吧’的那个人”。孟尝君笑着说:“他果然有本事,我对不起他,还没有和他见过面呢。”于是,请冯谖来见相见,孟尝君道歉说:“我事务繁冗,常常被一些很担忧的事搞得头昏脑涨,再加上生性愚笨,懦弱无能,被公事纠缠,因此得罪了先生。承蒙先生不见怪,果真愿意替我到薛邑去收债吗?”冯谖说:“愿意。”
于是,准备车马,整理行装,放好债券,便出发上路。出发前,冯谖向孟尝君辞行,说:“收完债,您要买点什么回来吗?”孟尝君说:“看我家缺少什么就买什么吧。”冯谖驱车到了薛邑,派小官吏召集那些应当还债的人,都来核对债券。债券核对完毕后,冯谖起身假传孟尝君的命令,把债款赐给了百姓,并且把债券烧毁,百姓高呼“万岁”。
冯谖马不停蹄,返回齐都,清晨求见孟尝君。孟尝君对他回来得这么快,觉得很奇怪,便穿好衣服,戴好帽子来迎接他,说:“债都收完了吗?怎么回来得这么快啊?”冯谖说:“债都收完了。”“买了什么东西回来呢?”冯谖说:“您说‘看我家缺少什么就买什么。’我考虑,您宫中堆积珍宝,狗、马充满厩圈,阶前列满了美女。您家缺少的只是‘义’而已!我为您买 ‘义’ 回来了。”孟尝君说:“买‘义’是怎么回事?”冯谖说:“您现在有小小的薛邑,却不爱护这里的百姓,不把他们当作子女那样地看待,却象商人一样,从他们身上获利息。我便假托您的命令,把债款都赐给了百姓,把债券全都烧毁掉,百姓因而高呼‘万岁’。这就是我为您买回的‘义’。”孟尝君很不高兴,说:“嗯,先生算了吧!”
一年以后,齐王对孟尝君说:“我不敢以先王的臣子作为自己的臣子。”孟尝君只好回自己的封地薛邑。当离薛邑不到一百里路程时,百姓扶老携幼,在路上迎接孟尝君。孟尝君回头对冯谖说:“先生为我买的‘义’,今天我看到了。”冯谖说:“狡兔有三窟,仅仅免于死亡而已,现在您只有一窟,不能放心地睡大觉。让我为您再凿两窟。”
孟尝君给冯谖准备了五十辆车,金五百斤,到西边的梁国,对梁惠王说:“齐王放逐了他的大臣孟尝君,诸侯谁先迎接他的,谁就国富兵强。”于时,梁王让出相位,留给孟尝君,将原来的丞相任命为上将军,派遣使臣,带了黄金千斤,车子百辆,去迎接孟尝君。冯谖先赶回去,告诉孟尝君,说:“千金,是一份厚礼;百辆,是显耀的使节的待遇。齐国该会知道这件事的。”梁国的使臣三次迎接孟尝君,孟尝君坚决辞谢不去。
齐王听说后,君臣都害怕,便派太傅带了黄金千斤,装饰得很漂亮的马车两辆,佩剑一把,齐王亲笔信一封,向孟尝君道歉,说:“寡人不好,遭到祖先降下的祸殃,听信谗言,得罪了您。我不值得您看重,但望您顾念先王的宗庙,还是返回国都治理万民吧!”冯谖告诉孟尝君说:“希望您请求要先王祭祀用的礼器,在薛邑建立宗庙。”宗庙建成后,冯谖回报孟尝君说:“三窟已成,您可以放心睡觉,过快乐日子了。”
孟尝君担任相国数十年,没有丝毫的灾祸,全靠有冯谖为他出谋划策。 |
||
| ||
上一条信息: 【田兴隆】藏头诗 定湖十景 下一条信息: (鄄城)田氏地契(三) |